红茶这么红,为什么偏要叫Black Tea?(泰国红茶为什么这么红)

粤湘源 13 0



  关于中国红茶茶名的由来,茶文化研究学者巩志先生在其《中国红茶》一书中对此作了全面、深入、准确的研究,现予以转录,以飨读者:

红茶这么红,为什么偏要叫Black Tea?(泰国红茶为什么这么红)

  红茶的发源地应是福建省武夷山。据当代茶圣吴觉农《茶经述评》第三章《茶的制造》的第三节《制茶工艺和茶类的发展》中说“至于红茶,只有《多能鄙事》曾有红茶的记载,但由于《四库全书总目提要》认为该书系伪托、故不拟引以为据。”纪系康熙年间早期的大臣,即使该书系伪托,也可说明,在康熙朝以前已经出现了红茶。在现在生产红茶的各省各县的地方志中,可以查到的最早记述红茶的只有湖南、湖北、江西的几个县,例如湖南《巴陵县志》载:道光二十三年(1843)与外洋通商后,广人每携重金来制红茶土人颇其利。日晒者色红,故名红茶。

  湖北《崇阳县志》载:道光三十年粤商买茶。其制,采细叶暴日中、揉之不用火焰(炒)、雨天用炭烘干,往外洋卖之,名红茶。江西《义宁洲志》载:道光间宁茶名益著、种莳殆遍乡村、制法有青茶、红茶、乌龙、白毫茶砖。遗憾的是,红茶发源地的福建省及崇安县,在地方志中尚未查到有关这方面史料,有的又与龙茶混淆不清。主要原因在于各地志书多系后来写的,未了解前因后果,以致很难得出定论。

  桐木关茶园

  17世纪初,中国武夷茶率先冲出国门,漂洋过海,销售西方,外国人把茶叶分为红茶与绿茶两种一一“武夷”与“贡熙”,其武夷茶即含红茶与青茶。当时在市场上的译名不一。红茶产生的年代,国内有的认为是19世纪。而乌克斯《茶叶全书》的“茶叶年表”则把记述红茶的年代提前了100多年。1705年爱丁堡金匠刊登广告“红茶( Black Tea)三十先令”。英传记家玛丽・迪兰尼夫人记当时茶价为红茶( Bohea)20~30先令。

  《茶经述评》引《茶叶字典》“武夷”( Bohea)条的注释为:“武夷( Bohea),中国福建省武夷(WU-I)山所产的茶,通常用于最好的中国红茶( China Black Tea)以后用于较次的中国红茶,现在用于含梗的老爪哇茶( Java Tea),在十八世纪,此名也用于茶叶饮料( Tea Drink),发音Bo-Hee。”

  《茶经述评》又说:“这一注释如属正确,那末就须把国外资料中 Bohea一词,全部译为红茶。笔者在编译《茶叶全书》时,曾把大部分译为红茶,一部分则译为武夷、主要是因为原书往往同时出现 Bohea和 Black Tea两词,不得不加以区别。”

  从《茶叶全书》来说,则“武夷”的含义除包括武夷( Bohea)茶外,也包括红茶( Black Tea)。红茶 Black Tea一词,可能是从海外由广东通过泉州港口传入的。

  国际茶叶分类中,红茶为什么叫 Black Tea呢?从《茶经述评》得知,是从我国茶叶外销的历史来考证的。

  17世纪初,中国武夷茶率先销售国外,首先是武夷茶的小种红茶大量出口,与青茶、红茶分不清,当时在市场上的译名很不统一,有的译为黑叶工夫( Black Tea Congon),有的译为黑龙( Black Dragon),有的译为乌龙工夫( Oolong Congo)等,19世纪以后为了有别于真正乌龙,而把小种工夫红茶照原译的英文统译为 Black Tea红茶。20世纪60年代上海一些茶叶店还把祁门红茶称作祁门乌龙,九曲红梅称为九曲乌龙,这都说明红茶译名 Black Tea实由原来武夷黑茶(红茶)而来,这是红茶早于乌龙茶的有力证据。

标签: #红茶 #中国 #茶叶